Тропарь, глас 5. Подобен: Собезнача́льное Слово:
Августина вели́каго восхва́лим,/ священнонача́льника боже́ственнаго Це́ркве Христовы/ и мудраго путевожда́ к Вышнему Гра́ду,/ Богослова сла́внаго,/ молитвы де́лателя и столпа покаяния:/ молит бо Господа// во еже поми́ловатися душам нашим.
Ин, глас 3. Подобен: Боже́ственныя веры:
Божия Духа светел сосуд/ и Града Божия предвозвеститель/ показался еси, Августине блаже́нне,/ Спасу чисто священнодействуя,/ я́коже мудрый святитель и богоприя́тный./ Отче чистейший[1], Христа Бога моли,// дарова́ти нам ве́лию милость.
Кондак, глас 2. Подобен: В Вышних ища:
Свет Христов прияв в сердце твоем/ и свет соде́лався,/ ве́рныя озарил, врази́ же попалил еси,/ мудрыми твоими, отче, писа́ньми,/ Августине блаже́нне,// Христа выну моли о всех нас.
Ин, глас 8. Подобен: Взбра́нной:
Яко премудрости притяжа́вый светлость,/ благочестия показался еси Божественный орган,/ священнонача́льниче Августине, Христов угодниче./ Но якоже таи́нник вышния любве,/ воскриля́й ны к Божию рачению,/ вопиющия ти:/ радуйся,// отче богоприя́тне.
Перевод первых тропаря и кондака выполнен по изданию: «Служба святому отцу нашему Августину» (на древнегреческом языке). Афины, 1914 год.
http://83.212.248.218:8991/exlibris/aleph/a22_1/apache_media/TP4HY35HTL1JSS8XKFIKXK64592P6I.pdf
Составлена Иоанном Даниилиду, архимандритом и духовником, Святогорцем.
Перевод инаго тропаря и инаго кондака выполнен по изданию:
«Житие и служба иже во святых отца нашего Августина, епископа Иппонскаго» (на древнегреческом языке). http://www.libraryoac.gr/images/pdf/7012.pdf
Составлены монахом Герасимом Святогорцем из скита Малой Анны (Микрояннитом).
[1] Вариант перевода: преподобный.
Милосердием Твоúм, Владыко,/ приклонúлся есú святыя Мóники слезáм,/ яже о сыне своем молúтвы возношáше./ Ныне же предстáтельствы сея с сыном/ дáруй, Мúлостиве и нам/ грехú наша оплáкати// и прощение Твое улучúти.
Тропарь святой блаженной Монике, матери св. Августина
Тропарь, глас 3: